Mediação: Kristina Michahelles
Traduzir é um artesanato. É ourivesaria. Tem ritmo próprio, incompatível com a velocidade industrial. O Atelier de Tradução Literária destina-se a estudantes, tradutores e profissionais do mercado editorial que desejam aprimorar métodos de tradução e versão em trabalhos com a língua e, ao mesmo tempo, gostam de extrair prazer daquilo que fazem.
Faremos exercícios práticos de tradução literária: cada participante enviará, com uma semana de antecedência, duas páginas do original e de sua tradução, um resumo das principais dificuldades do texto, algumas linhas sobre a obra e o autor.
Temos muita coisa fascinante pela frente:
– armadilhas, deslizes e desafios recorrentes em tradução do alemão para o
português
– a postura do tradutor perante o autor
– questões de tradução literária versus tradução de não-ficção
– expressões do texto discutido em outras áreas: música, artes plásticas, arquitetura
– alguns textos teóricos
– a vida e a obra de alguns eminentes tradutores
Quem quiser embarcar nesta aventura compreenderá que trabalhar duro, com muita concentração e perseverança pode reverter em muito prazer – e muita risada. Um antídoto para a fragmentação dos nossos tempos!
Kristina Michahelles é jornalista, tradutora e roteirista, diretora da Casa Stefan Zweig, e coordena oficinas de tradução desde 2008. Tem mais de 30 títulos traduzidos, como obras de Thomas Mann, Stefan Zweig, Elias Canetti, Pascal Mercier e outros.
Datas: 30/3 – 27/04 – 25/05 – 4/07 – 27/07
Horário: 8h30 – 12h30
Valor: Taxa de adesão R$ 100,00 por cada dia de oficina. Mínimo de duas oficinas.
Local: Baukurs Botafogo
Inscrição: Até 15/03